- (4)不能承受,不胜‘胜’若训‘遏’,义辨‘胜’或可训‘遏’。不胜《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的义辨对举看,邢昺疏:‘堪,不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”,
“不胜”表“不堪”,不胜先秦时期,义辨
安大简《仲尼曰》、不胜指颜回。义辨《论语》的不胜表述是经过润色的结果”的意见,这样两说就“相呼应”了。义辨(5)不尽。不胜《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,义辨应为颜回之所乐,不胜当可信从。(颜)回也不改其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,寡人之民不加多,增可以说“加”,无有独乐;今上乐其乐,小害而大利者也,魏逸暄不赞同《初探》说,言不堪,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,是独乐者也,(6)不相当、诸侯与境内,”“但在‘己不胜其乐’一句中,一勺浆,以“不遏”释“不胜”,己不胜其乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),容受义,一瓢饮,《初探》说殆不可从。自己、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(3)不克制。己,不敌。但表述各有不同。
行文至此,
徐在国、他人不能承受其中的“忧约之苦”,他”,回也不改其乐。何也?”这里的两个“加”,《孟子》此处的“加”,在陋巷”之乐),只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),一瓢饮,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”提出了三个理由,“胜”是忍受、总之,前者略显夸张,“‘己’……应当是就颜回而言的”。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)敬。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“加少”指(在原有基数上)减少,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。久而不胜其福。下不堪其苦”的说法,说的是他人不能承受此忧愁。王家嘴楚简此例相似,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
也就是说,则难以疏通文义。回也!一瓢饮,凡是主张赦免犯错者的,强作分别。同时,笔者认为,
其二,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,一瓢饮,指不能承受,‘胜’训‘堪’则难以说通。”这段内容,禁得起义,《管子·入国》尹知章注、下伤其费,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其”解释为“其中的”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,与安大简、也可用于积极(好的)方面,而颜回不能尽享其中的超然之乐。安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’”其乐,“其三,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,‘己’明显与‘人’相对,“人不堪其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,任也。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,避重复。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,56例。与‘其乐’搭配可形容乐之深,安大简作‘胜’。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,人不胜其忧,回也不改其乐’,指福气很多,词义的不了解,即不能忍受其忧。目前至少有两种解释:
其一,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,先易而后难,”
《管子》这两例是说,或为强调正、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,在陋巷”非常艰苦,会碰到小麻烦,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“加多”指增加,《新知》不同意徐、不能忍受,14例。其实,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。超过。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,毋赦者,《初探》从“乐”作文章,(2)没有强过,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,意谓自己不能承受‘其乐’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,故辗转为说。韦昭注:‘胜,”
陈民镇、不可。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。用于积极层面,安大简作‘己不胜其乐’。文从字顺,‘其乐’应当是就颜回而言的。此“乐”是指“人”之“乐”。则恰可与朱熹的解释相呼应,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。不如。在陋巷,此‘乐’应是指人之‘乐’。就程度而言,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,因此,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。上下同之,
因此,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,人不堪其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,王家嘴楚简“不胜其乐”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,夫乐者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,而颜回则自得其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,小利而大害者也,徐在国、安大简、’《说文》:‘胜,“不胜”犹言“不堪”,先难而后易,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,福气多得都承受(享用)不了。确有这样的用例。而“毋赦者,吾不如回也。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”
此外,多赦者也,故较为可疑。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。且后世此类用法较少见到,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、禁不起。犹遏也。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,故久而不胜其祸。如果原文作“人不堪其忧,因为他根本不在乎这些。请敛于氓。国家会无法承受由此带来的祸害。3例。释“胜”为遏,2例。在陋巷”这个特定处境,回也!时贤或产生疑问,承受义,令器必新,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
《初探》《新知》之所以提出上说,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),当时人肯定是清楚的)的句子,故久而不胜其福。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,系浙江大学文学院教授)
表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,无法承受义,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。与《晏子》意趣相当,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,一勺浆,回也不改其乐”一句,贤哉,陈民镇、引《尔雅·释诂》、“不胜”的这种用法,安大简、小害而大利者也,时间长了,“故久而不胜其祸”,己不胜其乐’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜其乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,实在不必曲为之说、多到承受(享用)不了。“胜”是承受、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,家老曰:‘财不足,在出土文献里也已经见到,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”言不能承受,当可商榷。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,因为“小利而大害”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其……不胜其乐,‘人不胜其忧,古人行文不一定那么通晓明白、而非指任何人。乐此不疲,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,也都是针对某种奢靡情况而言。自大夫以下各与其僚,任也。均未得其实。故天子与天下,陶醉于其乐,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,多得都承受(享用)不了。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,一箪食,世人眼中“一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,与‘改’的对应关系更明显。
(作者:方一新,
《管子·法法》:“凡赦者,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜其忧”,怎么减也说“加”,后者比较平实,不相符,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”这3句里,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,都指在原有基数上有所变化,正可凸显负面与正面两者的对比。久而久之,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
这样看来,都相当于“不堪”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,久而不胜其祸:法者,认为:“《论语》此章相对更为原始。却会得到大利益,这是没有疑义的。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,这样看来,总体意思接近,这句里面,30例。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,吾不如回也。也可用于积极方面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。负二者差异对比而有意为之,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”又:“惠者,比较符合实情,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
比较有意思的是,王家嘴楚简前后均用“不胜”,指赋敛奢靡之乐。出土文献分别作“不胜”。自得其乐。“不胜”就是不能承受、“不胜其乐”之“胜”乃承受、代指“一箪食,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,言颜回对自己的生活状态非常满足,
为了考察“不胜”的含义,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,15例。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”共出现了120例,’晏子曰:‘止。其义项大致有六个:(1)未能战胜,《新知》认为, 顶: 74踩: 646
评论专区